AGRADECIMIENTOS

-BLOG DEDICADO A LOS AMIGOS QUE ME HONRAN CON PUBLICAR MIS POEMAS Y EL ENLACE A MIS BLOGS EN SUS PÁGINAS
-A LAS REVISTAS Y ANTOLOGÍAS QUE ME HAN HECHO EL GRAN HONOR DE PUBLICAR MIS LETRAS
- A LOS AMIGOS, GRANDES POETAS QUE HAN TRADUCIDO MIS POEMAS AL ITALIANO, PORTUGUÉS, CATALÁN..
-A LOS AMIGOS QUE ME HAN DEDICADO POEMAS

martes, 12 de octubre de 2010

MIS POEMAS TRADUCIDOS AL ITALIANO






MIS POEMAS TRADUCIDOS AL ITALIANO
POR EL POETA:
SALVATORE ARMANDO SANTORO




Intemperie

Quell’uomo virtuoso coprì le tue nudità
avvolgendole di infinite posizioni amatoriali
e accese di vivacità i paesaggi color seppia
dipingendo acquarelli di impossibili crepuscoli

Oggi, dall’anarchia, ha rinunciato
a confondersi con la magia del sesso
e preferisce percorrere a piedi nudi
altri labirinti tra le intemperie.

Qual è stato l'uragano che ha infranto i cristalli
di una pelle rivestita di asessualità?

-Traduzione di Salvatore Armando Santoro-





Claude Monet

L’ autunno, che giunge per rubare agli alberi
il loro mantello di foglie,
vuole invecchiare adesso
seduto sulle ginocchia della neve

ed è geloso di Claude Monet
che ritorna dall’eternità ogni primavera
a dipingere ninfee nel suo stagno a Giverny

-Traduzione di Salvatore Armando Santoro-





No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada