AGRADECIMIENTOS

-BLOG DEDICADO A LOS AMIGOS QUE ME HONRAN CON PUBLICAR MIS POEMAS Y EL ENLACE A MIS BLOGS EN SUS PÁGINAS
-A LAS REVISTAS Y ANTOLOGÍAS QUE ME HAN HECHO EL GRAN HONOR DE PUBLICAR MIS LETRAS
- A LOS AMIGOS, GRANDES POETAS QUE HAN TRADUCIDO MIS POEMAS AL ITALIANO, PORTUGUÉS, CATALÁN..
-A LOS AMIGOS QUE ME HAN DEDICADO POEMAS

martes, 27 de septiembre de 2011

Hontanar publica la antología de 50 poetas contemporáneos de Castilla y León de Fernando Sabido

Hontanar publica la antología de 50 poetas contemporáneos de Castilla y León de Fernando Sabido


Ediciones Hontanar ha publicado la antología poética de Fernando Sabido Sánchez en la que se reseña la vida y obra de 50 poetas contemporáneos de Castilla y León entre los que están cinco bercianos: Pilar Blanco Díaz, Pablo López Carballo, José Luis García Herrero, Amparo Carballo Blanco y Juan Carlos Mestre. Para esta edición Hontanar ha contado con la colaboración de la Consejería de Cultura y Turismo de la Junta de Castilla y León.

Hontanar Antonlogía Poetas CyL

Martes, 27 septiembre 2011

Ediciones Hontanar edita una importante Antología poética en la que se reseña la vida y la obra de 50 Poetas Contemporáneos de Castilla y León. Este libro ha contado con una ayuda a la edición dentro del Plan Libro Abierto de la Consejería de cultura y Turismo de la Junta de Castilla y León.

Viendo el índice de nombre que la componen no cabe duda de que las voces presentes son responsables, en gran medida, del espléndido acervo de la poesía española actual: AGUSTÍN DELGADO, AGUSTÍN GARCÍA CALVO, AÍDA ACOSTA, AMALIA IGLESIAS, AMPARO CARBALLO, ANDRÉS TRAPIELLO, ÁNGELA SERNA, ÁNGELES FERNANGÓMEZ, ANTONIO COLINAS, ANTONIO GUTIÉRREZ TURRIÓN, ANTONIO L. BOUZA, BEGOÑA ABAD, BELÉN ARTUÑEDO, CARLOS CONTRERAS, CARLOS FRÜHBECK, CÉSAR AUGUSTO AYUSO, CÉSAR TOMÉ MARTIN, CHARO RUANO, CHEMA RUBIO VELASCO, ELOÍSA OTERO, ESPERANZA ORTEGA, EZEQUÍAS BLANCO, FERMÍN HERRERO, FERNANDO ROMERA, HERME G. DONIS, ILDEFONSO RODRÍGUEZ, JESÚS ALONSO BURGOS, JESÚS HILARIO TUNDIDOR, JOSÉ LUIS GARCIA HERRERO, JOSÉ LUIS MORANTE, JOSÉ LUIS RODRÍGUEZ GARCÍA, JOSÉ MARÍA MUÑOZ QUIRÓS, JUAN ANTONIO GONZÁLEZ IGLESIAS, JUAN CARLOS MESTRE, JUAN LUIS CALBARRO, JULIO LLAMAZARES, LUIS FELIPE COMENDADOR, LUIS MARIGÓMEZ, MARCOS ANA, MARÍA ÁNGELES MAESO, MARÍA ÁNGELES PÉREZ LÓPEZ, MIGUEL CASADO, PABLO LÓPEZ CARBALLO, PILAR BLANCO DÍAZ , PILAR FRAILE, PILAR IGLESIAS DE LA TORRE, RAFAEL DEDI, RICARDO RUIZ NEBREDA, SILVANO ANDRÉS DE LA MORENA, TOMÁS SÁNCHEZ SANTIAGO.

El autor de la antología, Fernando Sabido Sánchez, poeta cordobés afincado en Madrid, explica: "Era imposible que entraran todos, las antologías son así, y como dice el tópico, en este caso muy real: no están todos los que son, pero sí son todos los que están…, abriendo la puerta a una segunda parte.

Entre los poetas reseñados figuran cinco bercianos: Pilar Blanco Díaz (Bembibre), Pablo López Carballo (Cacabelos), José Luis García Herrero (Ponferrada), Amparo Carballo Blanco (Ponferrada) y Juan Carlos Mestre (Villafranca del Bierzo).

lunes, 26 de septiembre de 2011

100MIL POETAS POR EL CAMBIO RECITAL EN MADRID

100MIL POETAS POR EL CAMBIO RECITAL EN MADRID
24 DE SEPTIEMBRE 2011

video



MI NUEVO LIBRO: ANTOLOGÍA 50 POETAS DE CASTILLA Y LEÓN

A LA VENTA EN ESTE ENLACE:


PEDIDOS a Ediciones Hontanar: aroka@telefonica.net








Este libro ha contado con una ayuda a la edición,
dentro del Plan Libro Abierto
de la Consejería de Cultura y Turismo
de la Junta de Castilla y León.

© Fernando Sabido Sánchez

© Ediciones Hontanar
Septiembre 2011
Plaza del Ayuntamiento, 11
24400 Ponferrada (León)
Teléfono y Fax: 987 41 48 82

© Ilustración portada:
Jorge Solana

I.S.B.N.: 978-84-92676-38-5
Dep. Legal: LE--2011
Imprime: Peñalba Impresión, s.l.
24400 Ponferrada (León)

Es esta la primera Antología poética de autores nacidos
en Castilla y León.
Se complementará con una segunda Antología de la que formarán
parte los autores que habiendo nacido en otras Autonomías
viven y desarrollan su trabajo en Castilla y León.

ÍNDICE DE AUTORES:
AGUSTÍN DELGADO
AGUSTÍN GARCÍA CALVO
AÍDA ACOSTA
AMALIA IGLESIAS
ÁNGELA SERNA
AMPARO CARBALLO
ANDRÉS TRAPIELLO
ÁNGELES FERNANGÓMEZ
ANTONIO COLINAS
ANTONIO GUTIÉRREZ TURRIÓN
ANTONIO L. BOUZA
BEGOÑA ABAD
BELÉN ARTUÑEDO
CARLOS CONTRERAS
CARLOS FRÜHBECK
CÉSAR AUGUSTO AYUSO
CÉSAR TOMÉ MARTIN
CHARO RUANO
CHEMA RUBIO VELASCO
ELOÍSA OTERO
ESPERANZA ORTEGA
EZEQUÍAS BLANCO
FERMÍN HERRERO
FERNANDO ROMERA
HERME G. DONIS
ILDEFONSO RODRÍGUEZ
JESÚS ALONSO BURGOS
JESÚS HILARIO TUNDIDOR
JOSÉ LUIS GARCIA HERRERO
JOSÉ LUIS MORANTE
JOSÉ LUIS RODRÍGUEZ GARCÍA
JOSÉ MARÍA MUÑOZ QUIRÓS
JUAN ANTONIO GONZÁLEZ IGLESIAS
JUAN CARLOS MESTRE
JUAN LUIS CALBARRO
JULIO LLAMAZARES
LUIS FELIPE COMENDADOR
LUIS MARIGÓMEZ
MARCOS ANA
MARÍA ÁNGELES MAESO
MARÍA ÁNGELES PÉREZ LÓPEZ
MIGUEL CASADO
PABLO LÓPEZ CARBALLO
PILAR BLANCO DÍAZ
PILAR FRAILE
PILAR IGLESIAS DE LA TORRE
RAFAEL DEDI
RICARDO RUIZ NEBREDA
SILVANO ANDRÉS DE LA MORENA
TOMÁS SÁNCHEZ SANTIAGO









lunes, 12 de septiembre de 2011

RUMOREGGIANO SULLA TUA VERGINITÁ - Fernando Sabido Sánchez



POEMA TRADUCIDO AL ITALIANO
POR EL ESCRITOR MILTON FERNÁNDEZ



RUMOREGGIANO SULLA TUA VERGINITÁ

Tra lembi di seta occultano
gli avanzi degli idoli
nel lascivo agguato
delle anziane sacerdotesse.

Siccome mormorano
sulla cicatrice umida della tua verginità
acconci in nero
l’acceso cuore della tua fronte
dimmi ragazza se la tua vita
è fatta di spine o di carezze

Sopravvivi nel tentativo di dare
un nuovo nome alla farsa
e odi
essere giudicata quando stai sognando.



MURMURAN DE TU VIRGINIDAD

Entre sedas ocultan
los despojos de los ídolos
del lascivo acoso
de las ancianas sacerdotisas

Porque murmuran
la cicatriz húmeda de tu virginidad
peinas de negro
el corazón encendido de tu frente
dime muchacha si tu vida
es de espinas o caricias

Sobrevives para dar
un nuevo nombre a la farsa
y odias
que te juzguen cuando estás soñando

POETAS DEL 15 M

LA EDITORIAL SÉNECA HA EDITADO EL LIBRO
EN EL QUE PARTICIPO CON DOS POEMAS:

POETAS DEL 15 M

Poetas del 15M.
Precio: 10 €
Páginas: 254
ISBN: 978-84-15128-16-8
Referencia: 210911
Venta: Septiembre 2011
Formato: 15 X 21 Rústica

PARA COMPRAR EN EL ENLACE:

http://www.editorialseneca.es/POETASDEL15M.htm




SUMARIO DE AUTORES

Abel E. Cantero “Domingo Vital”
www.jugandoconlaperspectiva.blogspot.com
LA GRAN DIFERENCIA

Ada Luz Márquez
www.utopias-ada.blogspot.com
SUEÑOS HECHOS DE PASOS

Alberto García-Teresa
www.albertogarciateresa.com
SOL, MAYO DE 2011
UN ECONOMISTA

Alejandro Giménez Robres
www.alekangarr.wordpress.com
¿QUIÉN CANTA EN LA COPA DE LOS ÁRBOLES?

Alex Lorenz Bernard
I PER FI VAM NAIXER

Alicia Es. Martínez Juan
www.poesiabajolamesa.blogspot.com
DESDE LA ESPERANZA
LOS SEÑORES DE LA TIERRA

Amador Muñoz
www.dorchymunoz.blogspot.com
ABOCADOS

Ana Carmen Ortíz Martín
ACAMPADA DE SOL 15M

Ana Esmeralda Piña
EL AULLIDO DEL PUEBLO

Ana Pérez Cañamares
www.elalmadisponible.blogspot.com
CAPITALISMO
ESTÁS SOLO

Andrés Knightwood
OSCUROS PROPÓSITOS
LACAYOS DEL AVERNO

Ángel Caído
HARTOS DE ESTAR HARTOS

Ángel Sol
www.desdemi-cocinacanibal.blogspot.com
COCINA CANIBAL: GUISOS CON POLÍTICOS

Ángeles Fernangómez
www.afernangomez.blogspot.com
LAS PANCARTAS DE LA PUERTA DEL SOL
SEMILLA

Antonio Capilla Loma
www.lavozquenadieapaga.blogspot.com
ALAS BLANCAS A LAS LUCES DEL ALBA
YA ES HORA DE DEGUSTAR LA PULPA

Antonio García Vargas
www.poetaandaluz.blogspot.com
MIL AÑOS DE BRUTAL MELANCOLÍA, VINILO
NÁUSEAS EN LAS AZORES

Aurea López
PARAÍSOS
CORAZÓN DE QUITAIPÓN

Beatrice Borgia
www.versaborgia.wordpress.com
CORRUPCIAL
EL OFICIO MÁS FEO DEL MUNDO

Benito Gallardo Martín
DECRETOS PARA QUE OTRO MUNDO SEA POSIBLE
XXX

Blas Deker
www.dekercarab.blogspot.com
TONTO

Cachorro
www.boheme-vie.blogspot.com
LA TIERRA DE LOS INDIGNADOS y SE FUE

Carlos Bozalongo
www.casavigo.wordpress.com
AHORA QUE YA SABEMOS

Carlos Catena Cózar
#bcnsinmiedo
MUERTOS PENSANTES

Carlos Regalado Merodo
www.realidadecero.com
ETERNO RETORNO
CHOIVA NA CORUÑA CITY

Damian Patón Fernández
www.literaturapsicodelica.Blogspot.com
NOSOTROS LOS POBRES
PARIAS DEL ENSUEÑO

Daniel García Castillo
www.poemas-efimeros.blogspot.com
ME ROBARON EL SUEÑO
QUEDAR CIEGO

David Sanz Morgado
www.facebook.com/#!/pages/El-mundo-necesita-un-cambio-se-parte-de-ese-cambio/130646863684395
AQUELLA ESTRELLA….
TODOS DUERMEN….

Dolo Vidosa
www.gafasdecerca.blogspot.com
INDIGNADA

Donyet
Ser un poc més lliures

E. Maldomado
www.maldomado.blogspot.com
MALDITO POETA
MORDER A EPULÓN

El vecino del cuarto
www.poemasinvisibles.blogspot.com
PLAZA OCUPADA, PLAZA SOÑADA
DÍAS GRISES ENTRE SUEÑOS MULTICOLORES

Eloy Sánchez Guallart
www.lagrimalluvia.blogspot.com
FLORES SIN NOMBRE
REVOLUCIONES PENDIENTES

Emilio Palacios
YO QUE TENGO….
ALGUNOS NOS ENSEÑÁSTEIS…

Emilio Romero Ele
www.emilioromero.net
POR EL OJO DE LA CERRADURA ACECHA LO TERRIBLE
¿USTED CREE TODO ESO?

Enrique Adamuz Ruiz
www.readinglost.wordpress.com
LIBERTAD

Felipe Galeno
www.psicoexistencial.zip.net
LA LIBERTAD TIENE SU PRECIO
ABRA LA PUERTA QUE PERMANECIÓ CERRADA

Felipe Zapico Alonso
www.narcisoelvalvulista.blogspot.com
DAMASCO LEJANA Y SOLA

Fernando Prats
www.fernandoprats.com
EN LA RUTA

Fernando Sabido Sánchez
www.fernando-sabido.blogspot.com
ESTE POEMA NO ES UN GRITO PORQUE NO NOS ESCUCHAN,
ES UNA MALDICIÓN
ROMANCE DE CIEGOS PARA CIEGOS

Fran Gómez
LO SIENTO, ME QUIERO

Frederick Engel L.
www.alephcreativo.blogspot.com
ME TOCA LOS HUEVOS
RODEADOS

Gonzalo J. M. Blanco
15 DE MAYO (A LAS PUERTAS DEL SOL)

Grela Bravo
www.articularte.com
TU VOZ EN MI MEMORIA
TIEMPO (no) PERDIDO

Guillermo Molina Morales
¡TODOS AL SUELO!
GRIEGO PARA DUMMIES

Gustavo Garzón Calabrés
www.experienciasdeunviajerollamadotiempo.blogspot.com
LOS CLAVOS DE LA MADERA
REVOLUCIÓN

Héctor Delgado
www.hijodelamaquina.blogspot.com
EXTRAÑAMIENTO
LOS HIJUEPUTAS DE PALACIO

Iosu Moracho
www.latortugaperezosa.blogspot.com
INDIGNADOS

Iria Dopico
DE CÓMO LA DESMOTIVACIÓN MOVIÓ EL MUNDO

Isabel María González
www.isabel-hoyvoyaescribir.blogspot.com
YO NO QUIERO

Jaime B. Rosa
www.jaimebrosa.blogspot.com
EN LA FRONTERA
SENTIMOS LA TIERRA

Jairo Enrique Vengoechea
unavez.borradores.net
27M
ALBA

Janine Puig
EN MOVIMIENTO
OTRAS HUELLAS

Javier Delgado Gordillo
EN ESTOS DÍAS

Javier González Ogando
www.ogando.bubok.es
PLAZAS
MIL IMÁGENES: EN DOS PALABRAS

Javier González Sánchez
AL MENOS
SOMOS

Javier León
www.creandoutopias.org
SOLIDARIOS DEL CRISOL
2011: R-EVOLUCIÓN DE LOS PITIYANQUIS Y
LOS LACAYOS DEL IMPERIO

Jesús Cebrián Fuertes
www.momentsivents.blogspot.com
FUGITIVA ÉS LA LLUITA AMB EL SENTIR

Jesús Gómez Gutiérrez
www.jesusgomez.lainsignia.org
SER ES HOY
CON SUERTE

Joe Steven Moynihan
WAKE UP

Jose Alberto Arias Pereira
www.josealbertoarias.blogspot.com
LA PLAYA
DEL MUNDO AL MUNDO

José Alberto Socorro
www.desdeminoray.blogspot.com
INDÍGNATE

Jose de la Peña Pérez
www.despierta-hay-manifa.blogspot.com
GRITO
TIEMPO

José Gimbel
comunidad.terra.es/blogs/gimbel/default.aspx
DE CIERTA HERMOSURA

José Icaria
www.joseicaria.blogspot.com
EL MEJOR DE LOS MUNDOS POSIBLES
COMO UN TERRORISTA DE HAMÁS

Jose Luis Bellón
EJECUTIVOS
INCURSIÓN EN LA FAMOSA DIALÉCTICA DE HEGEL

Jose Luis García Clavero
POR CIERTO EL FUTURO…

Juan Antonio Conde López
YA HA COMENZADO EL AQUELARRE

Juan Miguel Sánchez
www.jmst2110.blogspot.com
EL GRITO MUDO

Juan Pablo Herencia
www.lapersonaquedirige.blogspot.com
DILE A MI PADRE QUE VENGA…
DOBLO UNA PIERNA…

Juan Pan García
www.ellugardejuan.blogspot.com
TORMENTA EN LA PLAZA DE CATALUNYA

Juana Vázquez
INVISIBLES
TODOS SOMOS UNO

Julia Carú
www.juliacaru.blogspot.com
15 DE MAYO
NO NOS MIRES, ÚNETE

Laura Caro Pardo
www.elblogdelauracaro.blogspot.com
LOS FRUTOS

Luis Vea García
luisveagarcia.blogia.com
PROGRESO
PANTOMIMA

Mag Márquez
www.maghisteric.blogspot.com
SOMOS CONCIENCIA

Mamen Hernández
LA PALABRA
ESPERAR LO IMPOSIBLE

MangoQ
MAREAS DE LIBERTAD

Manuel Jesús Gómez Quesada
www.manuelgq8.blogspot.com
CAZA RECOMPENSAS
VALIENTES COMBATITENTES

Manuel Parra Palacios
www.almadormida.nireblog.com
BENDITAS PERSONAS EXCELENTES

Marcela Jimena Almagro
#spanishrevolution 2011
EL INDIGNADO DEL SIGLO...

María Sangüesa
www.elvuelodehecate.blogspot.com
MIL CÉSARES
CREPÚSCULO DE BARRO

Marisa Peña
www.sonetosdelamoroscuro.blogspot.com
NO DEJARÉ QUE PASE…

Marlon
LO QUE QUEREMOS

Miguel Ángel Orfeo
ÚLTIMA PROPUESTA

Miguel Ángel Yusta
www.mayusta.blogspot.com
GLORIA

Miquel González
X

Moisés Cañizares
www.moisescañizares.blogspot.com
DESGARRANDO EL INSTANTE

Moisés Rodríguez Alonso
www.moisesrgz.blogspot.com
MANOS QUE BUSCAN…

Nacho Montoto
www.pajaritadepapel.blogspot.com
PAISAJE EFÍMERO

Nahuel González López
www.novellapoeticapolitica.blogspot.com
15M
ARMONÍAS EN SOL

Paco Sánchez
CASI SIN QUERER….
DESDE EL CORAZÓN EN ADELANTE...

Paco Serrano
HAY POESÍA EN LA CALLE

Pedro L. Verdejo
www.entrefarolas.blogspot.com
VEN A LA PLAZA

Primitivo Oliva Fdez.
www.everyoneweb.es/primitivooliva
EL SOL ESPARCE VIDA EN PRIMAVERA
NO DISIMULES

PurelyricsS
www.purelyricss.blogspot.com
NACE

Rafa Carvalho
15M

Rafael León Rodríguez
FÁBULA INDOCUMENTADA
EL CÓDIGO DE ROUCO

Rafael Ruiz
www.frayliberto.blogspot.com
CABALLERO NECIO DE INFELIZ MATERIA…
VIAJÉ POR ÁFRICA…

Raül Jurado Gallego
www.eltendederopaco.blogspot.com
LLEGÓ EL MOMENTO

Raúl Quinto
www.raulquinto.blogspot.com
EN LA ÓPERA DEL RUIDO

Ricardo Bórnez
www.steppenwolf-vientosdelpueblo.blogspot.com
NO SE DEL FUTURO
NO SIN VOSOTROS

Rocío Escobar
www.eldesordendelossentimientos.blogspot.com

Rolando Mix
ÁNIMO
SOBRAN MUROS

Rosa Mira
RESONANDO
EN LA PLAZA 15M

Salvador Moreno Valencia
www.alvaeno.blogspot.com
DESALIENTO I
VAYAMOS A LUCHAR

Santiago Medina
www.poesiadesantiagomedina.blogspot.com
LOS ECOS
TACITURNO DE ANSIA

Santiago Pablo Romero
www.elcaminanteysusombrabluesman.blogspot.com
DE UN PUEBLO APAGADO…
YA NO LLORO…

Vanessa Peleteiro Bueno
www.ladistanciadecuada.blogspot.com
BANDADA DE GANSOS

Velpister
www.velpister.blogspot.com
SOY UN TONTO CONSOLADO

Verónica Aranda
www.veronicaaranda.blogspot.com
SONETO 15M

Victor Guiu Aguilar
mestizo.blogia.com
¿DEMOCRACIA?

Victor Jato
www.teyalmendras.blogspot.com
NUEVO SOL
NADA NOS IMPIDE CRECER











MIS POEMAS TRADUCIDOS AL FRANCÉS POR JANICE MONTOULIU


I

LA BEAUTÉ NE SE REFLÈTE PAS DANS LES MIROIRS

Devant la beauté perdue entre les
crevasses des années, tu deviens abîme,
et les orties de la peur déploient des nœuds
noirs dans ton âme.

Que de beauté tu nies
si tu te fies à l'opinion d'un miroir!


Traduit en français par Janice Montouliu et révisé par
Athanase Vantchev de Thracy





Con mi agradecimiento a lo poetas amigos
Janice y Athanase




LA HERMOSURA NO SE REFLEJA
EN LOS ESPEJOS

Ante la belleza perdida entre las grietas
de los años intuyes el abismo y las ortigas
del miedo despliegan lazos negros en tu alma

¡Cuanta hermosura niegas
si te ciñes al dictamen de un espejo!

Fernando Sabido Sánchez



II

ÂMES


Je ne comprends pas d´ apparences
stériles ou postures neutres
je comprends d´âmes malheureuses
et cœurs sans défenses

Parfois le destin il nous libére
de l´apostasie
en nous cachant dans une forêt
d´ amertumes inanimés.


Traduit al francais par Janice Montouliu (Uruguay)



II

ALMAS

No entiendo de apariencias
estériles ni de posturas neutras
sí de almas laceradas
y corazones indefensos

A veces el destino nos libra
de la apostasía
ocultándonos en un bosque
de inanimadas agruras

Fernando Sabido Sánchez






III

La mort a sa propre personnalité.
Quand elle regardez dans tes yeux,
elle permet uniquement que tu admires
impuissant ses rituels.

Si tu réussis à la tromper, cet instant précis
sera gravé dans ta mémoire pour toute la vie.

Même tu te souviendras avec ironie
que le jour a été chaud et sa célèbre froideur
une légende urbaine.


Traduit al francais par Janice Montouliu (Uruguay)





III

La muerte tiene personalidad propia.
Cuando te mira a los ojos, sólo permite
que contemples impotente sus rituales.

Si logras burlarla, ese instante preciso
se grabará en tu memoria para toda la vida.

Incluso recordarás con ironía
que el día fue cálido y su célebre frialdad
una leyenda urbana.

Fernando Sabido Sánchez


MIS POEMAS TRADUCIDOS AL BÚLGARO POR ZHIVKA BALTADZHIEVA


Con mi gratitud a Zhivka Baltadzhieva por las traducciones
de mis poemas al búlgaro.



МИРАЖИ

Имам чувството, че погребваме вече
песните за любов остарели,
полъха на усойното
отвява листата на нашата книга
стих по стих
без да се забавя връхлитането на смъртта.

Спомням си, стоновете на мечтата,
този невидим мехлем, който от време на време спасява
нашите кораби от потъване без апокрифни клетви,
измяната, без клеймо на челото,
жаравата.

И сега всяка дума, всяка буква
сред негостоприемни пейзажи нечленоразделност
залутана,
безпосочни номади в селва от птици,
където мелодията на мълчанието звучи фалшиво.
Сякаш цунами от черни сълзи
сгромолясва мечтите ни,
какавиди в слепящата светлина,
катерещи тъмното,
за да са недосегаеми за миражите.

От испански: Живка Балтаджиева
A búlgaro: Zhivka Baltadzhieva






ESPEJISMOS

Presiento que estamos enterrando
las viejas canciones de amor,
que el viento de la umbría
va deshojando nuestro libro
verso a verso
sin demorar el arribo de la muerte

Recuerdo los gemidos del ensueño,
el ungüento invisible que nos salvó
a veces del naufragio sin juramentos apócrifos,
la infidelidad desprovista
de estigmas, las ascuas


Y ahora cada palabra, cada letra
vagará por paisajes inhóspitos
de algarabía,
nómadas en una selva de pájaros
que desafinan el silencio
rompiendo como olas
de lágrimas negras nuestros sueños,
tal vez crisálidas a contraluz
trepando la oscuridad
para ponerse a salvo de espejismos








БЕЗСМЪРТИЕТО

Когато накрая си заслужи безсмъртието,
Океанът му предложи една празна бутилка
И пиян го изхвърли на остров необитаем,
Където позна библейското проклятие,
Търси пътища, които извеждат наляво,
Молейки от вечността опрощение,
Или поне възкресение
От глината на смъртта

От испански: Живка Балтаджиева
A búlgaro: Zhivka Baltadzhieva




LA INMORTALIDAD

Cuando se ganó a pulso la inmortalidad
el océano le ofreció una botella vacía
arrojándolo ebrio a una isla deshabitada
en la que conoció la maldición bíblica
buscó caminos que giraban a la izquierda
suplicando de la eternidad el indulto
o al menos la resurrección
moldeada en el barro que supura la muerte








НЕ ТЪРСИШ РЕАЛНОСТТА

Не търсиш реалността в очите на никого
Ни посещаваш за разговор стари познати
Купил си недозрели гроздове, за да уталожиш тревогата
Слушайки неродени песни от устните на платното
И не ще бъдеш щастлив без да дадеш име
На близки места, които реши да не посетиш
На фона от червени подвижни пясъци
Искаш да издигнеш основите на самоубийството.

От испански: Живка Балтаджиева
A búlgaro: Zhivka Baltadzhieva




NO BUSCAS LA REALIDAD

No buscas la realidad en los ojos de nadie
ni frecuentas para conversar a los viejos conocidos
has comprado racimos inmaduros para calmar el ansia
escuchando en los labios del lienzo canciones inéditas
y nunca serás feliz sin poner un nombre
a lugares cercanos que has decidido no visitar
sobre un fondo de rojas arenas movedizas
quieres levantar los cimientos del suicidio







КЛИМАТИЧНИ ПРОМЕНИ

Земята, с всеки изминал ден, е все повече лабиринт
Без авариен изход
И заслепяват обичайните изходи
Засади от паяжина
Да не ни заблуждават Киото или Копенхаген
Само са пауза в безднадеждното
Опит да се убедят паяците
Да не ни изяждат засега

От испански: Живка Балтаджиева
A búlgaro: Zhivka Baltadzhieva



CAMBIO CLIMÁTICO

La Tierra es cada día más un laberinto
Sin puertas de emergencia
Y nos ciegan las salidas
Con una emboscada de telarañas
Que no nos confundan, Kioto o Copenhague
Sólo son paréntesis en la desesperanza
Un intento de convencer a las arañas
Para que no nos devoren aún








ПРИЯТЕЛСТВО

Човек никога на е бил тъй сам.
Приятелите ми живеят безредно в не-щастието
Никога не са били повече от двама – трима едновременно
И не бих могъл да разбера, че е възможно и те да ме мразят.

От испански: Живка Балтаджиева
A búlgaro: Zhivka Baltadzhieva


AMISTAD

La gente jamás ha estado tan sola
Mis amigos viven desordenados en la infelicidad
Nunca han sido más de tres o cuatro a la vez
Y no podría entender que éstos también me odiasen





_____________________________________________

Zhivka Baltadzhieva nace en Sofia, Bulgaria, en 1947.
Desde 1990 reside permanentemente en Madrid. Es profesora de literatura de la UCM.
Escribe en búlgaro y español. Es autora de los libros de poesía: Plexo Solar, Luz Diurna, Poema Ajeno, Mitologías Apátridas, Nunca. Pertenece a la generación de los llamados Poetas del silencio donde destacan nombres como Iván Tzanev, Ekaterina Iossifova, Biño Ivanóv, Iván Metódiev. Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas e incluidos en importantes antologías de la poesía búlgara y europea.
Según el poeta e impulsor principal de la nueva ola de poetas búlgaros de los 90ª Iván Teófilov, la poesía de Zhivka es una poesía muy esencializada, construida a partir de elementos muy sencillos pero vitales y de elementos de la propia memoria que se funde con el mito, lo amplía y redireccióna y se transforma en mito, en nuestro mito.
En opinión del poeta, crítico y narrador Vladimír Yanev, perteneciente a esta misma generación, lo que estos poemas nos sugieren e inspiran es sumamente dramático, trágico, llega a ser (¡y a provocar!) una convulsión, un estremecimiento. Ante, por y en el presente. No se trata de mimetismos e imitaciones superficiales de lo ideológico (en el sentido más amplio de la palabra) y lo concreto, sino de una visión, una mentalidad que se reconoce verdaderamente moderna. Esta poesía obliga la palabra a múltiples significados. En muy raras ocasiones llega al patos directo de la negación, del rechazo, o al sarcasmo, su posición es la posición de un ser humano que no declara su dolor, no lo describe, lo expresa, nos hace sentirlo, experimentarlo, vivirlo.
Y los críticos y escritores de las generaciones más jóvenes como Yordán Eftímov, Sirma Dánova, Mitko Novkov, Pétja Heinrich, hablan de una forma de expresión muy personal que fusiona lo hondo del Yo y del infinito, una voz lírica turbada y perturbadora donde los múltiples cambios operados en el significado de la palabra representan la metamorfosis desde su propio interior, un mundo que cambia en el signo; Hablan de una poesía atípica para la tradición literaria búlgara, una poesía que sorprende. Poesía de múltiples sucederes dentro de la palabra única, que traen o objetan las dudas sobre nuestra omnipresencia, la inquietud y la incertidumbre ante la imparable huida del mundo en todas las direcciones inimaginables. Una poesía donde: se acrecienta lo que no está/ a la vista.
Baltadzhieva escribe también ensayo, artículos de investigación, guiones de cine documental, crítica literaria.
Como traductora ha publicado en España: Hristo Botev, Poemas; Blaga Dimitrova, Espacios; Antón Donchev, El misterioso caballero del libro sagrado. Ha traducido a búlgaro la mayor parte de los poemas de F. G. Lorca y también sus Comedias Imposibles.
Ha colaborado con poesías, traducciones y artículos en numerosas revistas especializadas, periódicos y libros monográficos.
Su obra poética, sus traducciones y sus ensayos han sido distinguidos con varios premios nacionales e internacionales.






OAZA DE CUVINTE: UN POEMA TRADUCIDO AL RUMANO

OAZA DE CUVINTE

PUBLICA UNO DE MIS POEMAS TRADUCIDOS AL RUMANO
POR ANDREI LANGA


http://www.oazadecuvinte.com/2011/09/xiii.html


XIII
*
Nu cunosc patina urii,
însă știu despre condiția omului,
aliajele care alcătuiesc comportamentul,
ținuta timidă a voinței

Încăpăținare inutilă a celor care refuză
să iubească fără un suport, vrăjeală curată,
nu vor ajunge niciodată să o facă deși se cred
vii până la urmă,
mai mult decât propria lor caricatură

Fernando Sabido
Din volumul de poeme „Moartea întotdeuna își duce lucrul până la capăt”


Poem de Fernando Sabido, traducere în română de Andrei Langa


*****

XIII

No conozco la pátina del odio
pero sé de la condición del hombre,
las aleaciones que conforman la actitud,
la frágil indumentaria de la voluntad

Inútil obcecación la de los que rechazan
amar sin fundamentos, todo apariencia,
no alcanzarán jamás a ser aunque crean
estar vivos,
más que una caricatura de sí mismos


Fernando Sabido
Del poemario "La muerte siempre culmina su trabajo"